sábado, 19 de agosto de 2017

Nuevo laboratorio de traducción literaria italiano-español

Queridos colegas,

Bárbara Bertoni extiende la invitación al taller práctico de traducción que nuevamente ella y Tomás Serrano impartirán en el Instituto Italiano de Cultura.
Les recordamos que el objetivo de este taller es traducir una novela completa de manera colectiva entre todos los participantes del taller.
En esta ocasión la novela a traducir es Suona, Nora Blume de Claudia Quadri.  
El taller tendrá una duración de 36 horas y se llevará a cabo los viernes de 10 a 13 hrs. del 25 de agosto al 17 de noviembre de 2017. Se realizará de forma presencial y A DISTANCIA (vía Skype o un programa parecido). 
La autora participará también vía online en una sesión y vendrá a México en 2018 invitada por Pro Helvetia.

Más abajo los detalles y el programa del taller.



Laboratorio di traduzione letteraria dall’italiano in spagnolo

Docenti: Barbara Bertoni e Tomás Serrano Coronado
Orario: venerdì dalle 10 alle 13.
Durata: dal 25 agosto al 17 novembre 2017 (36 ore).

Requisiti per l’iscrizione: un’ottima conoscenza della lingua italiana (livelli B2, C1, C2), una buona dimestichezza con il programma Word e uno spiccato interesse per la traduzione letteraria. Il corso è diretto a traduttori e aspiranti traduttori di qualsiasi età.

Descrizione del corso: L’obiettivo è tradurre Suona, Nora Blume (Casagrande, 2013) della scrittrice svizzera-italiana Claudia Quadri. L’auttrice parteciparà a distanza a una sessione del laboratorio e sarà invitata in Messico da Pro Helvetia nel 2018.  
Si tratta di un corso a taglio pratico, un corso-laboratorio, che ha come obiettivo consolidare le conoscenze traduttologiche e linguistiche dei partecipanti attraverso la pratica della traduzione, affrontando un lavoro mirato alla pubblicazione.
La novità del corso consiste nel tradurre in gruppo un’opera intera, esperienza professionalmente unica che arricchirà tutti i partecipanti, sotto la guida di un traduttore messicano e di una traduttrice italiana. La traduzione verrà pubblicata online sul sito dell’IIC.
È possibile seguire il corso a distanza (solo per chi non risiede a Città del Messico).

I docenti: Barbara Bertoni, laureata in traduzione presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Trieste e in linguistica ispanica presso l’UNAM, traduce narrativa dallo spagnolo, dal inglese, dal francese, dal portoghese e dal catalano per diverse case editrici italiane (Adelphi, Sellerio, Marcos y Marcos, Neri Pozza).  Ha tenuto corsi di traduzione letteraria presso varie istituzioni: i corsi di laurea specialistica in Traduzione della Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori dell’Università di Trieste e dell’Università di Udine, il British Centre for Literary Translation della University of East Anglia, il Diplomado de Formación de Traductores de Textos literarios del CELE dell’UNAM, il Departimento de Letras Italianas della Facultad de Filosofía y Letras dell’UNAM, l’Istituto Italiano di Cultura di Città del Messico e la Maestría en Traducción del Colegio de México.

Tomás Serrano, laureato in traduzione presso la Escuela de Traducción dell’Universidad Intercontinental e in possesso del Diploma di Specializzazione in Didattica dell’Italiano dell’Università per Stranieri di Perugia, insegna traduzione letteraria presso il Departamento de Traducción del CELE, UNAM,  la Maestría en Traducción de El Colegio de México e la Licenciatura en Traducción dell’Universidad Intercontinental. Ha tenuto seminari di traduzione letteraria come professore invitato dall’Universidad de Barcelona e dall’Università per Stranieri di Siena. Ha tradotto narrativa dal francese e dall’italiano in spagnolo per diverse case editrici (Joaquín Mortiz, Alfaguara, Taurus, Planeta) e testi di varia natura per diverse istituzioni educative (UNAM, UAM, FLACSO, INAH, CIESAS).

Quota d’iscrizione: 3,800 pesos   
 Sconto del 30% per chi ha già frequentato un corso di traduzione presso l’IIC, 20% per chi è già iscritto a un corso di italiano presso l’IIC, 10% per i soci dell’AMETLI e gli iscritti al COLMEX.
Iscrizioni: Dall’11 agosto al 1 settembre 2017.

Per ulteriori informazioni potete scrivere a: seminariotraduzione@gmail.com 

viernes, 18 de agosto de 2017

El oficio del traductor: curso en Morelia

Queridos colegas,

Nos cuenta Mercedes Guhl que el próximo 2 de septiembre impartirá, junto con Salvador Virgen, el curso: "El oficio del traductor: aspectos intelectuales y tecnológicos".

En este enlace encontrarán todos los detalles:
http://traduzcoluegoescribo.mercedesguhl.com/?page_id=233


miércoles, 16 de agosto de 2017

Conferencia: El control de calidad editorial como valor distintivo de la edición profesional

Queridos colegas,

Silvia Senz Bueno nos comparte el video de la conferencia "El control de calidad editorial como valor distintivo de la edición profesional" que dictó en el Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, hace un par de meses. Como ella misma dice, los traductores nos encontraremos directa o indirectamente mencionados, pero todos concernidos.
¡Que la disfruten!


lunes, 14 de agosto de 2017

Becas Looren 2018 para traductores latinoamericanos

Queridos colegas,

La casa de Traductores Looren ha lanzado este año una nueva convocatoria para otorgar becas a tres traductores latinoamericanos. La recepción de postulaciones cierra en dos semanas, el 31 de agosto.

Les compartimos aquí el mensaje de Gabriela Stöckli y Carla Imbrogno en el que explican los detalles de estas becas:




Estimados traductores y amigos de la Casa de Traductores Looren:

La asociación Casa de Traductores Looren, en el marco de su programa “Looren América Latina” y con el apoyo de la fundación Avina Stiftung, abre una nueva convocatoria para otorgar 
becas (pasaje hasta 1.000 francos suizos, estadía, subsidio de manutención) a tres traductores latinoamericanos que deseen residir en la Casa de Traductores, en Suiza, entre el 22 de enero y el 21 de febrero de 2018. Estas becas están dirigidas a traductores literarios profesionales que estén traduciendo una obra literaria de cualquier idioma al español o al portugués y que cuenten con un contrato editorial para la traducción. Se privilegiarán las postulaciones de traductores literarios que se desempeñen en actividades de networking, capacitación profesional o actividad sindical o gremial.


Para mayor información, consultar la convocatoria adjunta o nuestra página web: https://looren.net/files/becas_looren_2018.pdf
Fecha límite para recibir postulaciones: 31 de agosto de 2017
Si desea ser integrado a nuestra base de datos y recibir esta y otras convocatorias, por favor envíe un correo electrónico con sus datos (nombre y apellido, dirección postal, combinación de idiomas) a la siguiente dirección: americalatina@looren.net

sábado, 12 de agosto de 2017

Taller básico de subtitulaje: comienza el 9 de septiembre

Queridos colegas,

Después de una pausa, Luis Rubén González nos trae una nueva emisión de su ya clásico Taller básico de subtitulaje. Comienza el sábado 9 de septiembre y pueden registrarse desde ya al correo talleresdelcirculo@gmail.com, recuerden que se llena rápido el cupo.

viernes, 11 de agosto de 2017

Taller en línea: "La carpeta del traductor"

Queridos colegas,

Para los que están lejos del DF y se han quedado con ganas de tomar nuestro clásico taller "Cómo proponer un proyecto de traducción", les compartimos que ya tenemos una versión en línea, gracias a una alianza con Skribalia, Escuela Global de Escritores en Línea.

En esta modalidad, el taller se llama "La carpeta del traductor" y comienza el lunes 4 de septiembre y tiene una duración de ocho semanas. Pueden encontrar la presentación y más detalles en este enlace.
 


* * *

jueves, 10 de agosto de 2017

Concurso 1x1: abre convocatoria del poema en maya

Queridos colegas,

Nos alegra comunicarles que sí habrá poema en maya en el Concurso 1x1 de Traducción de Poesía, en esta tercera temporada. Se trata de un poema de Sary Lorena Hau Ucán presentado por Pedro Uc Be. Verán que la convocatoria se presenta tanto en maya como en español, y estará abierta del 10 de agosto al 10 de octubre de este año. A continuación la convocatoria, al final de la cual aparecen las bases generales y mecánica del concurso. Si requieren la convocatoria en pdf, la pueden solicitar al correo concurso1x1@gmail.com