sábado, 26 de noviembre de 2011

La traducción en la FIL de Guadalajara


Para quienes van a la XXV Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara, que comenzó hoy y se extiende hasta el 4 de diciembre, hay varios eventos relacionados con la traducción.

El domingo 27 de noviembre


La Dirección de Literatura de la UNAM presenta el IV Anuario impreso de su Periódico de poesía. En la presentación estarán Ana Franco Ortuño, Sandra Lorenzano, Luis Armenta Malpica y Pedro Serrano, editor del periódico. Será el domingo 27 de noviembre a las 13:00 horas, en el Salón Alfredo R. Placencia. Expo Guadalajara.

El Periódico de poesía tiene una sección permanente dedicada a la traducción, en la que presentan en versión bilingüe selecciones de distintos poetas de todas partes del mundo. Por ejemplo, en el número 44, correspondiente a noviembre de 2011, aparecen poemas del galés Richard Gwyn traducidos Jorge Fondebrider, de la galesa Gillian Clarke traducidos por Pedro Serrano, del japonés Hideo Furukawa traducidos por Eiko Minami, del vietnamita Linh Dinh traducidos por Luis Alberto Arellano y del francés Bernard Noël traducidos por Sara Cohen.

El Periódico de poesía se produce mensualmente en versión electrónica, pueden consultarlo en el siguiente enlace:


El domingo 4 de diciembre
El Fondo de Cultura Económica presenta el libro Traslaciones. Poetas traductores 1939-1959, una antología coordinada y prologada por Tedi López Mills y publicada este año. En la presentación estarán también los poetas y traductores Pura López Colomé y Pedro Serrano.

En esta antología participaron 33 poetas que también se han dedicado a la traducción al español, sobre todo de lenguas como el inglés, francés e italiano, entre ellos José Luis Rivas, Mónica Mansour, Pura López Colomé, Pedro Serrano, Fabio Morábito y Tedi López Mills.

La presentación será el domingo 4 de diciembre de 18:00 a 18:50 horas en el Salón Agustín Yáñez, planta alta de la Expo de Guadalajara. Acá el enlace: http://www.fil.com.mx/prog/programa_indice.asp


Otras
Lo anterior entre otras actividades, claro, porque hay más. Por ejemplo, dentro del rubro "Alemania, invitada de honor" hay una sección llamada "programa para profesionales" y ahí aparece la plática "Fomento a la traducción: diferentes iniciativas alemanas", que a varios les podría interesar (aunque quién sabe exactamente cuál sea el criterio para ser considerado un "profesional"). Será el 30 de noviembre de 13:00 a 13:45 horas en el Rincón Literario del Pabellón de Alemania. Pueden verlo acá: http://www.fil.com.mx/prog/programa_indice.asp

Otra actividad es la presentación del trabajo que hizo el último grupo de participantes en la Fabrique des traducteurs de Arles, un programa de residencia fascinante para jóvenes traductores dentro del Collège International de traducteurs littéraires de Arles. Los datos de esta presentación no aparecen en el programa, pero en cuanto los consigamos, los pondremos acá. Mientras tanto, pueden conocer el programa tan interesante de la Fabrique en este enlace: http://www.atlas-citl.org/fr/citl/la_fabrique_des_traducteurs.htm

No hay comentarios.:

Publicar un comentario