miércoles, 17 de septiembre de 2014

¿Ahora también la Wikipedia?, ¡qué voracidad!



Colegas:

Nos invita Jorge Fondebrider del Club de Traductores Literarios de Buenos Aires, a sumarnos a la campaña para impedir que la Wikipedia en español se españolice o se marcaespañice.

Copio abajo las dos entradas sobre este asunto subidos a su blog en los últimos días (mismos días en que en México tenemos ley seca porque estamos celebrando 204 años de que inició la guerra de independencia). ¿Qué dicen nuestros wikipedistas latinoamericanos sobre este "I Editatón" de la Wikipedia en español, a cargo de la RAE, el Instituto Cervantes y la Biblioteca Nacional de España?,  ¿qué decimos al respecto los traductores latinoamericanos?

Los traductores estamos constantemente consultando la Wikipedia y muchísimos otros sitios de Internet, sitios construidos colectivamente desde todas partes del mundo, ¿a poco estamos de acuerdo en que la Marca España ahora se encargue de editar a su gusto este patrimonio colectivo?

Saludos,

Lucrecia


***********************
Lunes, 15 de septiembre
"Un llamado a corregir y editar los contenidos torpemente españolizados de la Wikipedia"

El 11 de septiembre pasado, en el portal Cibersur se publicóla siguiente noticia: “La sede de la Biblioteca Nacional de España en Madrid acogerá el próximo 27 de septiembre la I Editatón de Wikipedia que se organiza en España, un acto en el que "wikipedistas" expertos y noveles editarán artículos sobre la lengua y la literatura en español publicados en esta web”. Traducido, esto quiere decir que nuevamente las tres instituciones van a intentar copar esta herramienta de consulta, ensuciándola con los contenidos de la RAE y con informaciones meramente peninsulares, como muy fácilmente se puede comprobar en muchas entradas. Desde este blog, entonces, se llama modestamente a los wikipedistas latinoamericanos a que corrijan muchos de esos contenidos claramente hispánicos. Por caso, en las entradas referidas a escritores, suelen señalarse nada más las traducciones españolas, aun cuando muchas veces éstas fueron realizadas primero por latinoamericanos. Para no hablar de las definiciones de las palabras o de las malas traducciones de artículos escritos originariamente en inglés.
Los directores de la Biblioteca Nacional de España, Ana Santos Aramburo; del Instituto Cervantes, Víctor García de la Concha; y la Real Academia Española, José Manuel Blecua, darán la bienvenida a los participantes de esta convocatoria que busca "crear y actualizar" contenidos sobre el español y en castellano, en la "mayor enciclopedia de Internet", según informa una nota la BNE.

En este "maratón de la edición", que estará patrocinado por Telefónica, las tres instituciones colaborarán proporcionando documentación bibliográfica in situ y virtual a los participantes.

Los contenidos a editar, que elegirán libremente los participantes, irán desde artículos sobre "el español en el mundo" o "el turismo idiomático", a la creación o ampliación de documentos sobre los escritores que han obtenido el Premio Cervantes. Además, se actualizarán los artículos propios de cada una de las tres instituciones.

Antes de dar comienzo a la I Editatón se realizará una breve introducción sobre cómo incorporar y modificar contenidos en Wikipedia y otros proyectos Wikimedia.

Los participantes, que podrán ser hasta 140, tendrán que llevar un ordenador portátil y contarán con la ayuda de "wikipedistas veteranos", que servirán de apoyo a los asistentes al acto.
 
**********
Y comenta Susana Campano:
Todo el mundo sabe que la wikipedia en español está mal escrita, con errores de ortografía y no tiene nireferencias ni bibliografía. Vamos, de vergüenza. Marca España a tope, Los artículos como imperio español, panhispanismo o hispano son flipantes, todo el mundo fue españistán en algún momento de la vida. SI alquien quiere saber algo que busque en inglés. Y a Españistan lo que es de Españistán: paro y buscarse un curro en otro país. Eso sí es "español en el mundo".y "turismo idiomático" del bueno....


****************
16 de septiembre
"Tomemos acciones concretas contra las entradas españolizadas de Wikipedia"

En la entrada de ayer se hacía un llamamiento a corregir las entradas de Wikipedia redactadas por españoles. 
A quien esto parezca excesivo, se le recomienda investigar las siguientes palabras de uso cotidiano en la Argentina, Uruguay y otros países de Latinoamérica: "diagramación", "manteca", "medias","torta", "banana", "pollera", "medialuna", "bife", "birome", "arquero", "basquet". La lista, por supuesto, podría ser mucho más larga, así como también la manera de nombrar en otras partes del continente americano a lo que aluden estos sustantivos. La pregunta es simple: ¿qué autoridad se arrogan los idiotas de la RAE y sus adláteres para condicionar los contenidos de Wikipedia al mero punto de vista español?
Como señalábamos ayer en este blog, sería interesante que se hiciera correr la voz por toda Latinoamérica para que espontáneamente los usuarios del continente tomemos cartas en el asunto y comencemos a corregir las entradas españolizadas poniendo en pie de igualdad la información. Y, claro, no se trata sólo del vocabulario. Como decíamos ayer, libros publicados en nuestros países que no figuran en la información, títulos de películas y de series, y todo lo que los usuarios consideremos necesario mejorar.

Y para que las cosas sean todavía más equilibradas, ¿qué tal si se empezara a juntar firmas en toda Latinoamérica para advertir a los administradores de Wikipedia sobre la tramposa actitud de la tan cacareada "marca España" y su adulteración de la realidad de la lengua?

**********
Y comenta Susana Campano:
Insisto, como dicen ahora en los doblajes de la televisón. No sólo en Latinoamérica se tiene que protestar contra esta burla. Que los temas de la reunioncilla sean "el español en el mundo" y el "turismo idiomático" me parece un escándalo.
 
 

1 comentario:

  1. ¿Será que la Academia Mexicana de la Lengua puede hacer algo? ¿Al menos ofrecer su ayuda para que tenga voto? Pero estoy confundida ¿la convocatoria es a impedir que se "castellanice" (¿esta palabra existe?) o a corregir lo ya castellanizado?

    ResponderBorrar