domingo, 15 de enero de 2017

Continúa la recolección de firmas contra el SIELE

Queridos colegas:

Al iniciar este año diecisiete, ya suma treinta y siete semanas (¡casi un embarazo!) el llamado del Club de Traductores Literarios de Buenos Aires a firmar en contra del SIELE, que es el Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española, creado por el Instituto Cervantes, varias universidades de España y América Latina (incluida la UNAM) y empresas del Grupo Prisa. Concretamente, este llamado al repudio surgió cuando la Universidad de Buenos Aires (UBA) se sumó al sistema mediante el llamado Memorándum de Entendimiento.

El asunto de fondo, al que responde este llamado, es el de la propiedad de la lengua española, en los dos sentidos de la locución: a quién pertenece (o sea, quiénes son los propietarios de la lengua, quiénes pueden explotarla comercialmente) y cuál es su forma apropiada (de entre sus muchísimas variantes). En este enlace pueden ver un panorama del asunto y por qué es de interés de todos los hispanohablantes.

Y en este enlace pueden ver la lista de quienes han firmado hasta ahora, en la que encontrarán colegas de muy diversas áreas --escritores, traductores, correctores, editores, historiadores, sociólogos, antropólogos, arqueólogos, periodistas, directores teatrales, actores, hispanistas, lingüistas, filólogos y lexicógrafos, entre otros-- de muchos países. Si quieren sumar su firma, basta con escribir al correo clubdetraductoresliterarios@gmail.com. Más detalles en este enlace.

- - - - -
En la foto, una colecta de firmas de Amnistía Internacional.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario